한국 입양 아동들이 생가족을 찾고 있습니다.
Korean Adoptees Seeking Birth Family.

아래는 한국 입양 아동들이 한국 생가족을 찾는 데 관한 미디어 링크(기사, 비디오)입니다.

Below are media links (articles, videos) about Korean Adoptees seeking Korean birth family.

  • 페이지 하단에 한국 입양인 찾기 페이지 링크가 더 있습니다. 또한 한국 출생 부모님이 한국에서 DNA 검사를 받을 수 있는 방법에 대한 정보도 확인해 주세요.

    Please see the bottom of the page for more links to Korean Adoptee Search Pages. Also see information about how a Korean birth parent can get a DNA test in Korea.

  • For Korean Adoptees: See info at the bottom of this regarding how to place an ad on this page.


해외 입양인들이 친 가족을 찾습니다!

아래 사진의 아이들을 아시는 분은 조이스 김(이메일: s9654013@nate.com / 카카오톡 ID: rejoyce1228)에게 꼭 연락해 주세요. 빠른 확인을 위해 입양인 번호(KSS 또는 HOLT 번호)도 함께 남겨주세요. 이 아이들의 이웃이었던 분들 또는 기억하시는 게 있으신 분들 연락 주세요. 어떤 정보라도 저희에게는 큰 도움이 됩니다. 감사합니다!

Note 1 한국 입양기관들이 입양서류에 틀린 정보를 기재한 경우가 종종 있습니다. 그래서 아래 기재된 아이들 이름, 생년 월일, 보육원 이름, 지역 이름은 추정된 정보일 수 있습니다.

Note 2 ※ 이 아이들 중 일부는 한국 경찰서에서 DNA 채취를 하였고, 그 정보가 경찰의 실종자 데이터 베이스에 보관되어 있습 니다. 친부모님, 친형제자매는 가까운 경 찰서에서 무료로 DNA 채취를 하실 수 있습니다. DNA 검사를 하는 것이 해외 입양인과 친가족이 만날 수 있는 가장 쉽고 빠른 방법입니다.

Note 3 아래 QR 코드를 스캔하시면, www.kssadoptees.com로 연결되며, 325KAMRA(미국 DNA기관)를 통해 한국에서 DNA 테스트할 수 있는 방법 을 보실 수 있습니다.

Note 4 아래 QR 코드를 스캔하시면, https://www.paperslip.org/korean-adoptees-seeking-birth-family 로 연결되며, 여러 입양기관을 통해 입양된 다른 입양인들의 정보도 보실 수 있습니다.

Overseas adoptees are searching for their birth families!

If you know any of the children in the photo below, please contact Joyce Kim (email:
s9654013@nate.com, KakaoTalk ID: rejoyce1228). Please also leave the adoption registration number (KSS or HOLT number) for quick verification. If you were a neighbor of these children or if you remember anything, please contact us. Any information will be greatly appreciated. Thank you!


Note 1: Korean adoption agencies sometimes provide incorrect information on adoption documents. Therefore, the names, dates of birth, orphanage names, and location names listed below may be estimated information.

Note 2:※ Some of these children have had DNA samples collected by Korean police, and that information is stored in the police missing persons database. Birth parents and siblings can have DNA samples collected for free at the nearest police station.


Note 3: Conducting DNA tests is the easiest and fastest way for overseas adoptees and birth families to reunite. If you scan the QR code below, you will be directed to
www.kssadoptees.com, where you can learn how to perform DNA tests in Korea through 325KAMRA (a U.S. DNA agency).

Note 4: If you scan the QR code below,
https://www.paperslip.org/korean-adoptees-seeking-birth-family you can also find information about other adoptees adopted through various adoption agencies.

 

Sarah Butcher

Email: sibutcher@hotmail.com
Instagram: @sibutcher77
KakaoTalk: Stwinkie

해외입양인이 한국의 친부모를 찾습니다.

이름: 김효원 (1977년 12월생)

태어난 곳: 장위 조산원 (성북구 장위동 추정)

보육원: 조산원에서 한국사회봉사회에 맡겨짐

특이점: 약시가 있음

제 친 가족이라고 생각되시는 분이 있다면, 아래 연락처로 꼭 연락 주세요. 저를 입양 보낼 당시, 제 가족에게는 분명 그럴 만한 사정이 있었을 겁니다. 저는 그런 상황을 다 이해합니다.

저는 단지 제친 가족을 만나보고 싶은 마음 뿐입니다.

제 연락처는,

이메일: sibutcher@hotmail.com

번역자의 이메일 주소: s9654013@nate.com

인스타그램: @sibutcher77

카카오톡: Stwinkie

+

-Overseas adoptee is looking for birth parents in Korea.
-Name: Kim Hyo Won
-Born: December 1977
-Place of Birth: Jangwi Maternity Hospital (presumed Jangwi-dong, Seongbuk-gu) -Orphanage: Placed with the Korea Social Service Society from the maternity hospital -Special Note: Has a medical condition If anyone believes they are my biological family, please contact me at the information below. There must have been circumstances within my family at the time of my adoption. I understand such situations. I simply wish to meet my biological family.
-My contact information is as follows:
-Email:
sibutcher@hotmail.com
-Instagram: @sibutcher77
-KakaoTalk: Stwinkie

Above, Left: Baby Photo of R. Kimmel at around 6 months old.

Above, Right: Baby Photo of R. Kimmel’s twin sister “Baby A” at around 3 months old at KSS in Seoul in October 1975. She had Measles.

위, 왼쪽: 약 6개월 된 레베카 킴멜의 아기 사진. 위, 오른쪽: 1975년 10월 서울 KSS에서 약 3개월 된 레베카 킴멜의 쌍둥이 자매 "베이비 A"의 아기 사진. 그녀는 홍역을 겪었습니다.

Above - SBS Special documentary from 2022: "이상한나라의 레베카" / “Rebecca In Wonderland” You can turn on English subtitles on YouTube).

(영어 자막 추가)"입양 서류 속 사진은 제가 아닙니다" 거짓 서류의 진실을 찾기 위한 여정과 특별한 만남 | SBS 스페셜 [이상한 나라의 레베카] (SBS방송)

 

Rebecca Kimmel

해외입양인이 친가족을 찾고 있습니다

◎생년월일(추정): 1975년 7~9월 사이
쌍둥이 자매와 함께 태어났을 가능성이 있습니다
◎ 입양일자: 1976년 1월 21일
서울 한국사회봉사회를 통해 미국으로 입양되었습니다 입양되기 전 광주 충현원에서 살았을 가능성이 있습니다
◎ 한국이름(추정)
정소희 鄭昭熙/정조희 鄭昭熙/이수연 李秀妍 제 가족을 알고계시다면 연락 부탁드립니다
레베카와 그녀의 쌍둥이의 이름은 알려지지 않았습니다.

+

• 이름 한국 이름 미상, Rebecca Kimmel. 입양기관이 Rebecca 및 쌍둥이 자매의 신상정보를 다른 아기들의 신상정보로 바꿔치기 하였기 때문에 생년월일과 태어난 곳이 불명확함

• 출생 1975년 여름 (7,8,9월 중 하나, 7월일 가능성이 큼) 전라도 광주로 추정 (불확실)·비고 출생~출생 후3개월 사이에 홍역을 앓고 있던 쌍둥이 자매와 함께, 1975년 7월과 10월 사이에 광주 또는 서울에 버려짐. 조산원에서 광주 춘현영아원으로 보내졌 을 수도 있고, 또는 바로 서울에 있는 한국 사회봉사회로 보내졌을 수도 있음. SBS 다큐멘터리영상 "이상한 나라의 레베카” .

Email: koreantwinvestigation@gmail.com

번역자의 이메일 주소: s9654013@nate.com

Website: www.korpusartstudio.com

+

An overseas adoptee is looking for their birth family.
Date of Birth (estimated): Between July and September 1975. Likely born with a twin sister.
◎ Date of Adoption: January 21, 1976. Adopted to the United States through the Seoul Korea Social Services (KSS). There is a possibility of living in Gwangju Chunghyunwon before adoption.
◎ Korean Names (estimated): Jeong Sohee (鄭昭熙) / Jeong Johee (鄭昭熙) / Lee Sooyeon (李秀妍) (These names are UNVERIFIED / UNKNOWN and could belong to other children).

+

•Name: Korean name unknown, English name Rebecca Kimmel. Due to the adoption agency switching the identity of Rebecca and her twin sister with that of other KSS babies, the exact date of birth and birthplace of Rebecca and her likely twin sister are unknown.

• Rebecca and her likely twin sister were most likely born in the summer of 1975 (most likely July 1975, possibly between July and September 1975) presumed to be in Gwangju, Jeolla Province (uncertain).

• Note: Between birth and three months old, along with her twin sister who was suffering from Measles, they were relinquished or found in Gwangju or Seoul sometime between July and October 1975. It is possible they were sent from a maternity hospital to Gwangju Chunhyun Orphanage, or directly to the Korean Society for Volunteer Social Service in Seoul. 2022 SBS Special documentary "Rebecca In Wonderland."

If you have any information about my family, please contact:

Email: koreantwinvestigation@gmail.com

Translator’s Email: s9654013@nate.com

Website: www.korpusartstudio.com

 

이름: 윤정숙 (Sarah Jung Sook Buhler) 생년월일: 1982년 09월 30일 (음력: 8월 14일) 입양일자: 1983년 02월 11일 (미국으로 입양되었습니다) 1982년 10월 7일 ‘서울 동대문구 면목1동 91-14번지 (현 중랑구)’에 버려졌습니다 10월 8일 면목1동 파출소에서 홀트(HOLT)아동복지센터로 넘겨진 후 미국으로 입양되기 전 까지 위탁 가정에 머물었습니다 이름은 경찰서에서 지어주었습니다 양력과 음력 생일이 적힌 쪽지와 함께 발견되었습니다 제 가족을 알고계시다면 연락 부탁드립니다~ 이메일: sookyb@gmail.com (케이스 번호: K82-3623)

번역자의 이메일 주소: s9654013@nate.com

+

Name: Yoon Jung Sook (Sarah Jung Sook Buhler)

Birth date: September 30, 1982 (Lunar birthday: August 14)

Adoption date: February 11, 1983 (adopted to the United States)

Sarah was abandoned at 91-14 Myeonmok 1-dong, Dongdaemun-gu, Seoul on October 7, 1982. On October 8, she was brought from the Myeonmok 1-dong police box to Holt Children's Welfare Center and placed in a foster home until she was adopted to the United States.

Her name was given to her by the police. She was found with a note that had her solar and lunar birthday written on it.

(Case No. K82-3623)

Please contact me if you have any information about my family.

Email: sookyb@gmail.com

Translator’s Email: s9654013@nate.com

 

해외입양인이 친가족을 찾고 있습니다

찾을 찾고: 소 순자

1957

이메일 (e-mail):

s9654013@nate.com

페이스북 페이지 / Facebook Page: https://www.facebook.com/AhnEunSook1978?mibextid=LQQJ4d

 

제 세쌍둥이 형제(자매)를 찾습니다. 성별은 알지못합니다. 생년월일은 1985년 10월 15일 수원에 있는 세인트빈슨병원에서 태어난후 홀트를 통해외국으로 입양된듯합니다. (케이스번호 K85-4446). 저희 생모는 경기도 화성군 출신으로 성은 서씨이고 만24세때 저희를 낳았습니다. 생부는 경기도 평택군 출신으로 성은 최씨이고 생모와같이 만24세였습니다. 저희 생모생부는 1989년 1월 5일 사망하셨다고합니다. 혹시 저희 생부생모를 알고계셨던 분들도 연락부탁드립니다.

Contact 연락처 Jonessa Dobbs (조네사 답스) Vanessa Emerson (바네사 에멀슨) 이메일주소
Seoulsearching85@gmail.com

+

Vanessa Emerson and Jonessa Dobbs: Twins in search of their triplet (female or male)

Seeking any info about a triplet. (sex unknown) Born 10/15/1985 at St. Vincent Hospital in Suwon - possibly adopted through Holt Children’s services with case number K85-4446.

Birth mother : surname 'Seo’or 'Suh', 24 years old (American age), lived in Hwaseong-Gun

Birth father : surname 'Choi', 24 years old (American age), lived in Pyeongtaek-Gun

Also seeking any information about our biological parents who passed Jan 5, 1989 in Pyeongtaek-Si, Gyeonggi-Do.


Contact 연락처 Jonessa Dobbs (조네사 답스) Vanessa Emerson (바네사 에멀슨) 이메일주소 Seoulsearching85@gmail.com

 

유채영
(1973년 3월 26일생, 인천)
Chae Norman, 미네소타주 거주
• 1974년 5월 26일 기아로 발견되어져 인천시 통해 해성고아원 입소
•발견당시 옷에 이름과 생년월일이 적힌 쪽지가 있었다고 함 • 1975년 1월 한국 사회봉사회 통해 미국으로 입양
연락처:
find4family@gmail.com

+

유채영
(Born March 26, 1973, Incheon)
Chae Norman, residing in Minnesota
• Discovered as an abandoned child on May 26, 1974, and admitted to Haesung Orphanage (Star of the Sea Orphanage) via Incheon
• It is said that there was a note attached to the clothes with the name and birthdate at the time of discovery.
• Adopted to the United States through the Korean Social Welfare Society (Korea Social Service / KSS) in January 1975.
Contact:
find4family@gmail.com

 

원희라 로버타 웰치 (Roberta Welch)

한국 이름 (홀트에서 지어준 이름) 미국 이름

입양서류에 따르면, 1975년 3월 9일 제가 허영란씨의 집(원주시 학성동 1동 12반)에서

발견되었을 때, 생일이 “1974년 11월”이라고 적힌 쪽지가 있었다고 합니다.

발견된 후에 저는 원주시청으로 보내졌고, 그 후 서울에 있는 홀트 아동복지회로 보내졌습니다.

영양실조 치료를 받은 후에, 서울에 있는 위탁가정에서 7개월 살았고 위탁모 성함은 김채옥

(영등포구 거주)입니다. 그 후 서울에 있는 다른 위탁가정에서 1개월 살았습니다.

그 후 1975년 11월 미국으로 입양되었습니다.

제 위탁모 (위탁가족)이나 제 친 가족에 대해 아시는 분은 꼭 저에게 연락해 주세요:

koreanadoptee1974@outlook.com

+

“Won Hee Ra” / Roberta Welch

Korean Name Given by Holt / American Name

My adoption paperwork states that my birthdate of November 1974, was on a piece of paper where I was found at the home of Huh Young Ran, Hakseongdong, 1-Dong, 12 Ban, Wonju, South Korea on March 9, 1975.

After I was found, I was taken to the Wonju City Hall then to Holt International in Seoul.

After being medically treated for malnutrition, I was placed with a foster family for 7 months in Seoul. Foster mom was Kim Chae Ok (Address is in Yeondung Po-Gu). Then I was sent to an unknown foster home in Seoul for 1 month.

I was adopted in November 1975 to the United States.

If you have any information on my foster care or biological family, please contact me: koreanadoptee1974@outlook.com

고아원에서의 100일 기념 행사 / 100 Day Celebration at Orphanage.

 

뿌리 찾기 / 가족을 찾아요

레베카 쿠퍼 크렘스라이터

최현경

출생 일자: 1973년 5월 봄

출생지: 최현경 조산사 클리닉

*(주소)서울특별시 강북구

솔샘로43길 10 (미확인)

*제 이름은 조산사가 지어줬습니다 (확인)

동방사회복지 서비스 (전: 한국기독교성회)

천사의 집

(접수자택)

서울특별시 성북구 장위동 233-103

한국기독교성회

*가능성 있는 위탁 가정:

(주소)서울특별시 중구

태평로1가 60-17 (미확인)

어머니 성: 정

한국 나이 ~23

18개월에 미국 미시간주로 입양

만일 정보가 있으시다면, 이메일을 보내주시길 부탁드립니다:

Choihyunkyung1999@gmail.com

010-3880-7081

+

Birth Search / L o o k i n g f o r m y F a m i l y

Rebecca Cooper Kremsreiter / 최현경

Born: Spring May 1973

@Choi Hyun Kyung Midwife Clinic

*10 Solsaem-ro 43-gil, Gangbuk-gu, Seoul (unconfirmed address)

*midwife named me (confirmed)

Eastern Social Welfare Services / (Korea Christian Crusade)

Angel’s Home (intake home)

233-103 Jangwi-dong, Seongbuk-gu Seoul

Korea Christian Crusade
*Possible foster home@ 60-17 Taepyeongno 1-ga Jung-gu

Mother’s Sir Name: Jung (정)

Korean age ~23 y/o

Adopted to Michigan, USA at 18 months old

If you have any information please email:

choihyunkyung1999@gmail.com

 

-영어 이름 : Bethany Long Newman

-한국 이름: 김선미

-한국입양기관 : 홀트

- 생물학적 가족 검색 소셜 미디어 링크: Instagram @bethanylong

-카카오톡ID : Bethany_SunMee

- 친가족 검색 이메일 주소 : gajokbn@gmail.com

-생년월일(1988년 9월)

-출생시기 : 늦여름

- 출생지 : 서울

이력 : 저는 1988년 9월 오후 1시쯤 서울 도봉구 수유동 김상우산부인과에서 태어났습니다. 기록에 따르면 당시 어머니는 25세, 아버지는 27세였다. 어머니는 전라남도 순천에서 6남매 중 장남으로 태어났다. 그녀는 중학교를 졸업한 후 서울로 이사해 공장에 취직했고, 그곳에서 일하며 친아버지를 만났다고 한다. 저는 6개월 만에 미국으로 입양되었습니다.

고아원명 : 홀트접수센터 후 위탁가정

-포기시 연령(확정) : 6개월

-주의사항 : gajokbn@gmail.com 으로 연락주세요.

+

-English Name: Bethany Long Newman

-Korean Name : Kim, Sun Mee

-KOREAN Adoption Agency: Holt

-Birth Family Search Social Media Links:

-Instagram @bethanylong

-KakaoTalk ID: Bethany_SunMee

-Birth family search email address: gajokbn@gmail.com

-Birthdate (09 /1988)

-Season of Birth: late summer

-City of Birth: Seoul

-Unique Notes:  I was born at Kim Sang-woo Obstetrics and Gynecology Clinic in Suyu-dong, Dobong-gu, Seoul

-History: I was born at Kim Sang-woo Obstetrics and Gynecology Clinic in Suyu-dong, Dobong-gu, Seoul around 1:00 PM in September 1988.

According to records, the mother was 25 years old and the father was 27 at the time. My mother was born in Suncheon, Jeollanam-do, the eldest of six siblings. After graduating from middle school, she moved to Seoul and got a job at a factory, where she met her biological father while working. I was adopted to the United States after 6 months.

-Orphanage Name : Holt reception center then foster family

-Age at Relinquishment (confirmed): 6 months

-Please contact me at gajokbn@gmail.com

 

해외입양인이 헤어진 가족을 찾습니다
이름: 유 길오 (입양기 관에서 주어진 이름)
생년월일: 1981년 8월 7일(추정), 서울시 동대문구 이문동 이문로와 신이문로 교차로에 위치한 길 조산소에서 태어남.
발견된 날짜 및 장소: 1981년 8월 7일, 친모는 아이가 태어난 후 병원을 떠남.
입양 기관: 한국사회복지회(KSS)를 통해서 미국으로 입양됨.
부모님: 어머니 백상린, 아버지 유희남. 아버지(38세 일용직 노동자)는 자식 4명이 있는 유부남이었으나 어머니(35세 술집 운영)와 함께 살고 있었음. 출생 후 곧바로 조산소에서 입양기관으로 보내짐.
특이점: 왼쪽 팔뚝과 오른쪽 어깨에 점이 있음

제 가족을 알고시다면 연락 부탁드립니다.
입양인 이메일: yookiloh08@gmail.com
페이스북: facebook.com/yoo.kil.oh

번역자의 이메일 주소: s9654013@nate.com

+

An overseas adoptee searches for her separated family
English Name: Marni Kanne
Name: Yoo Kil Oh (name given in adoption agency)
Date of Birth: August 7, 1981 (estimated), born at Kil Midwifery Hospital at the intersection of Imun-ro and Sinimun-ro in Imun-dong, Dongdaemun-gu, Seoul, South Korea.
Date and Place Found: August 7, 1981, birth mother left the hospital after the birth of her child.
Adoption Agency: Adopted to the United States through the Korea Social Services Society (KSS).
Parents: Mother, Sang-Rin Baek, father, Hee-Nam Yoo. Father, a 38-year-old day laborer, was married with four children and living with mother, a 35-year-old bar owner. Sent to an adoption agency shortly after birth from a maternity hospital
Distinctive features: mole on left forearm and right shoulder


If you know my family, please contact me.
Adoptee's email: yookiloh08@gmail.com
Facebook: facebook.com/yoo.kil.oh

Translator’s Email: s9654013@nate.com

 

-미국 이름: 미셸 코시타 바이어
-한국 이름: 박윤하 (추정)
-한국 입양기관: 동방사회복지회 (이전 이름은 데이비드 리빙스턴 입양 프로그램)
-카카오톡 ID: Parkyunha
-이메일: 
Parkyunhasearch@gmail.com
-생년월일: 1973년 6월 (추정), 여름
-출생지: 전라북도 군산시 흥남동 (추정)

-특이점: 보육원이나 위탁가정에 있었을 때 생겼던 3도 화상 자국이 왼쪽 팔에 있음. 배 윗부분에 미식축구 공 (🏈)처럼 생긴 작은 출생점(모반)이 있음

비고: 홍역을 알았음

보육원: 서울특별시 어린이 병원 (입양서류에 그렇게 기재되어 있음)

-버려졌을 때의 나이: 6개월 (추정)

+

-English Name: Michelle Cocita Byer

-Korean Name: Park, YunHa (estimated)

-KOREAN Adoption Agency: Eastern Social Welfare Society (Formerly David Livingstone Adoption Programme)

-KakaoTalk ID: Parkyunha

-Birth family search email address: Parkyunhasearch@gmail.com

-Birthdate (Month / Year): June/1973 (Estimated)

-Season of Birth: Summer

-City of Birth: Heungnam (Estimated)

-Identifying Characteristics: 3rd degree burn on left arm which was received while in the orphanage or foster care. Small birthmark shaped like a football (🏈) on upper abdomen area.

-Unique Notes: Had measles. 

-Orphanage Name: Seoul City Children’s Hospital (according to papers)

-Age at Relinquishment: 6 months old (estimated)

 

한국에 있을 생모를 찾는 해외입양아
-이름: 이경수 (Jeremy Morton)

-생년월일: 1973년 12월 20일

-출생: 하근수산부인과 (부산 동구 좌천동 595).  출생후 병원에서 생모가 사라졌다.  생모에 대한 더 이상의 정보는 없다.  생후 11개월 (74년 11월)에 미국으로 입양되었다.

-저는 미국가정에 입양되어 가족들의 사랑을 많고 받고 자랐습니다.  사회적으로도, 직업적으로도 인정받고 행복한 가정을 꾸리고 잘 살고 있습니다.  그러나 생모를 만나고싶은  마음도 간절합니다. 금전적인 지원을 바라는게 아닙니다.  만남후 어떠한 관계를 유지하는것도 모두 생모에게 달렸습니다.  용기를내셔서 꼭 연락을주세요.

-연락처

*이메일: jeremy.kyungsu@hotmail.com

*카카오톡: JKS2427

+

Overseas Adoptee Looking for Birth Mother in South Korea

 -Name: Lee Kyung Su (Jeremy Morton)

-Birth Date: 20 December 1973

-Place of Birth: Hah Kun Soo Maternity Clinic (595, Choachun-dong, Dong-Ku, Busan). Mother disappeared after Kyung Su was born at the clinic. Adopted to USA in November 1974 (11 months old).

-Profile: I was raised by a loving family in the US. I am successful and have a happy life, but I would like to meet my birth mother. I am not looking for money. Any kind of relationship is up to you. I can be fully discreet because of your situation. Please be brave and reach out.

-Contact Information:

*Email: jeremy.kyungsu@hotmail.com

*KakaoTalk: JKS2427

ohmynews: http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0002006590

▲  지난 6월 중순 영등포경찰서 주변에서 자신의 부모 세대로 보이는 나이가 지긋한 분들에게 물티슈를 나누어 주고 있는 김현희씨 (우측)
▲ Last June, around Yeongdeungpo Police Station, Ms. Kim Hyun-hee (right) was distributing fliers to people who appeared to be of the age of her parents' generation.

 

Holt: K-9765        입양기관: 홀트 아동복지회

• 이 름 김현희 (추정), Maya Haerting

• 출 생 알 수 없음, 1975년 4년으로 추정, 1975년 5월 25일 서울 영동포경찰

서에서 발견되었으며, 문서가 정확하다면. 독일인 의사는 내가 6-12개월 더

어리다고 생각했다

• 비 고 어린이 집은 내가 그곳에 도착했을 때 입었던 옷을 다음과 같이 묘사한다:

자주색 윗도리를 입고 있었고 붉은점이 있는 초록색 바지에 머리는 짧은

빡빡머리에 빨간 모자를 쓰고 있었다고 한다

생물학적 가족을 찾을 수 있도록 도와주세요

DNA: 23andMe 채취 그리고 한국 경찰서

라디오 MBC에서 나에 대한 더 많은 정보, 내 한국어 이름 검색;

ohmynews: http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0002006590

연락하다 카카오톡 : togilbee25

+

Name: Kim Hyun Hee (given by the orphanage director), Maya Haerting
• Birth: Birthday not known; estimated to be 4 years old in May 1975 by Holt. The German doctor estimated me to be 6-12 months younger. Found on May 25, 1975, and handed over to the police in Yeungdong-po if the documents are correct.
• Note: The Sungrowon orphanage described the clothing I was wearing when I was handed over there as follows: red sweater with decoration on the collar and green pants with dots. DNA: 23andMe and with the Korean police; more information on MBC Radio: search for my name "Kim Hyun Hee"

• Link to a newspaper article about my search: https://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0002006590

 

Jun Mee Soon / Christina Andersen

1977년 10월에 덴마크로 입양된 전미순/Christina Andersen이 친가족을 찾고 있습니다.

생년월일: 1977년 5월

추정 한국이름 (입양기관에서 사용한 이름): 전미순

한국 입양 기관: 한국 홀트아동복지회

출생지: 공식문건에는 서울이라고 되어 있지만, 강릉시나 북동쪽 지역으로 추정됨.

1977년 5월 24일 강릉보육원에서 홀트임시보호소로 옮겨졌음.

1977년 10월에 덴마크로 입양이 되었으며 입양 되기 전에 위탁가정에서 지냄.

제 친가족에 대한 정보가 있으신 분들은 연락 주시기 바랍니다.

카카오톡 ID: La_Chriss

이메일: junmeesoon_birthsearch@gmail.com

+

Jun Mee Soon / Christina Andersen adopted from Korea to Denmark in October 1977 is looking for birth family.

Birthdate: May 1977

Presumed Korean Name - though possibly named by the adoption agency: Jun Mee Soon

Korean Adoption Agency: Holt Children’s Services Korea

City of Birth: Official papers say Seoul, but could most likely be born in the North Eastern part of Korea. Possibly close to Gangneung-si.

Was admitted to Holt on May 24th 1977 from the Kang Neung Baby Home. Was adopted to Denmark in October 1977 and spent time at a foster family prior to this.

If you have any information about my birth family please get in touch with me.

KakaoTalk ID: La_Chriss

Email: junmeesoon_birthsearch@gmail.com

 

Yoo Jin Mee / Maria Møller Foged

유진미가 생부모님을 찾고 있습니다.

저의 생모의 성함은 알려져 있지 않습니다. 저의 생모는 1978년 제주도에서 16세의 나이에 저를 출산하였습

니다. 저의 생부의 성함은 유철범입니다. 1978년 당시에 20세였던 제 생부는 서울의 한 절의 스님이였으며

1988년에는쌍둥이 아들들의 아버지가 되셨습니다.

저는2006년에 한국을 방문해서 저의 생부를 만났지만 그 이후로 연락이 끊겼습니다. 당시에 사촌과 삼촌도

만났으며 제 사촌은 박문석이고 제 큰아버지는 유철성입니다.

저는 덴마크에서 Maria Møller Foged 라는 이름을 가지고 있으며 제 한국 이름은 유진미입니다. 저는 1978

년 전남 목포에서 태어났고 1979년 2월 23일에 목포자립생활관으로 보내졌습니다. 이후 한국 홀트 아동복

지서비스를 통해서 입양이 되었습니다. 만약 저의 생부모님이 이 글을 보시거나 그 분들에 대한 정보가 있으

신 분들은 이멜일 yoojinmee@hotmail.com 이나 페이스북 Maria Moeller Foged로 연락 주시기 바랍니다.

+

Yoo Jin Mee searching for birthparents!

My birthmother’s name is to me unknown. She was 16 years old when she gave birth to me in 1978. She is from Jeju Island.

My birthfarther’s name is Cheol Beom. He was 20 years old in 1978. He is or was a buddhist monk in a temple in Seoul. He is also the father of 2 twin boys born around 1988.

I met my birthfather back in 2006, when I visited Korea. Unfortunately we lost contact. I have a cousin Moon Suk Park and an uncle Yoo Chul Sung, whom I also met.

My Danish name is Maria Møller Foged and my Korean Name Yoo Jin Mee. I was born in December 1978 in Mokpo, Jun Nam.

I was placed at Mokpo Reception Center, Bisabel Baby Home in 2/23/1979 and adopted through Adoption Agency Holt Children’s Services Korea.

Please get in contact with me on mail yoojinmee@hotmail.com or Facebook Maria Moeller Foged, if you are my birthparents, relatives or if you have information about them.

 

Choe Jong Sook / Kristin Sipley

해외 입양동포가 친가족을 찾고 있습니다.

추정 한국이름: 최정숙

추정 생년월일: 1970년 8월

추정 출생지: 인천에 위치한 가정에서 출생

생모는 출산 당시 21세로 추정 되며 출산 직후 산후출혈로 사망하였습니다.

저는 1972년 1월 28일 한국사회봉사회를 통해서 미국으로 입양이 되었습니다.

친척 (사촌으로추정)은1966년 3월에 출생한 정인수이며 1970년에 미국으로 입양이 되었습니다.

제 가족에 대하여 알고 계시면 이메일 choejs.search@gmail.com 로 연락 주시기 바랍니다.

+

Kristin Sipley is looking for her birth family.

Presumed Korean names: Choe Jong-Sook Presumed date of birth: August 1970

Presumed place of birth: at-home birth in Incheon

Birth Mother was presumably 21 years-old at time of birth and passed away from postpartum

hemorrhaging in August 1970.

Adopted to the United States through Korea Social Services (KSS) Date of Adoption: January 28, 1972

Close relation (possible cousin): Jung In-Soo, born March 1966, adopted to the United States in 1970

If you have any information about my family, please contact me via Email: choejs.search@gmail.com

 

-미국 이름: 패티(Patty) 

-한국 이름: 김상희 (추정)

-입양기관: 홀트 아동복지회

-이메일: Pattyadoptee@gmail.com

-생년월일: 1973년 4월 (추정)

-배경상황 (불확실): 1973년 9월, 지나가던 행인이 부산 대신동 길 위에서 아기를

발견한 후, 아기를 대신경찰서로 보냄 

+

-English Name, American: Patty

-Korean Name, unconfirmed: Kim, Sang hee 

-Korean Adoption Agency: Holt

-Birth family search email address: Pattyadoptee@gmail.com

-Birthdate unconfirmed: April 1973

-History unconfirmed: A passerby found child on road at Daeshindong. Referred to Dongshin Police station in Busan September 1973.

 

1979년 4월 3일 대구 김영은 조산원'에서 태어난 해외입양인이 한 국에 있는 친 가족을 찾습니다. 이름도 지어지지 않은 채 태어나자마 자 버려졌습니다.

  • 생년월일: 1979년 4월 3일

  • 한국 이름: 김영은 (조산원 간호사들이 지어준 이름)

  • 출생지: 대구, 김영은 조산원 (문을 닫아 지금은 존재하지 않음)

  • 보육원: 1979년 4월 5일 백 백합 보육원에 보내져 그곳에서 15일 동안 있었음

  • 1979년 4월 20일 대성원에 보내어져 1983년까지 살았음. 입양되기 전에 위탁모 (김경숙)가 돌봐 주었음

  • 미국 입양기관: Americans for International Aid and Adoption

한국 입양기관: 대한사회복지회

  • 당시 상황: 입양서류에 부모님의 성함이나 정보가 전혀 없음. 태어 나자마자 버려져 아무런 정보가 없는 상태에서 보육원(고아원)으로 보내짐. 조산원에서 한국 이름을 지어 주었음. 조산원에 대한 정보도 남아 있지 않음

특이점

  • 구개파열을 가지고 태어남

  • 태어난 후 6개월 동안 구개파열 수술을 받았고, 심각한 간 질환이 있었으며, 수두와 홍역을 앓았음

  • 24살 때 "GNE 근육병"이라고 불리는 희귀 진행성 근육위축증 진 단을 받았음. 이것은 유전병이기 때문에, 부모님으로부터 이 병을 물 려받았다는 뜻임. 따라서 친 가족 중에 나와 같은 증상이 있는 사람 이 있을 수 있음. 10대 때부터 이 병의 증상이 시작되었음 

친 가족과 관련된 정보, 또는 김영은 조산원이나 내가 출생했을 당시 에 거기서 근무하고 있었던 간호사들에 대한 정보를 찾고 있습니다.

이메일: kimkam.design@gmail.com

인스타그램: https://www.instagram.com/kamredlawsk

+

Born in Daegu on April 3, 1979 at KIM, Young-eun Maternity Clinic - Overseas Adoptee looking for their birth family in Korea. Abandoned at birth with no name.

-Born: April 3, 1979

-Korean Name: Kim Young-eun (name given by nurses)

-Place of birth: KIM, Young-eun Maternity clinic, Daegu (no longer exists)

-Orphanage: Admitted to White Lily Orphanage on April 5, 1979 for 15 days.  Admitted to Daesungwon Orphanage on April 20,1979 until 1983. I had a foster mom (Kim, Kyung Sook) months prior to adoption.

-Agency: Americans for International Aid and Adoption, (paperwork from Social Welfare Society, SWS: now Korea Welfare Society / KWS)

Situation: No info. or name of my birth parents are in my adoption files. Abandoned at birth, I was placed into an orphanage with no info. The maternity clinic named me. No information about my birth clinic exists.

-Born with a cleft palate. The first 6 months of life, I had cleft palate reconstruction, a deadly liver disease, chicken pox and measles.  At 24 years old, I was diagnosed with a rare and progressive muscular dystrophy called GNE Myopathy (GNEM). This is GENETIC, which means I inherited it from my biological parents, so it’s possible I have birth family members with the same condition. Symptoms began in my teenage years. 

I am looking for any information about my birth family, and KIM Young-eun Maternity Clinic or nurses who worked there when I was born.

Contact info: kimkam.design@gmail.com

Instagram: https://www.instagram.com/kamredlawsk

 

해외입양인이 친 부모님을 찾고 있습니다.

kad.family.search@gmail.com 으로 연락

부탁드립니다.

이름: 엄정모 (추정)

1976년 5월 26일 오전 7시, 서울시 관악구

봉천동 이정자 조산소에서 태어났습니다.

생모가 미혼모여서 저를 키울 수 없어서

1976년 5월 31일경에 입양기관인

KSS(한국사회봉사회)로 보내셨습니다.

+

Korean adoptee searching for birth parents.

Please contact at:

kad.family.search@gmail.com

NAME: UM, JUNG MO (Estimated)

Born 1976-05-26 at 7:00 a.m. at Jung-ja Lee’s maternity clinic, in Bongchun-dong Kwanak-gu, Seoul, Korea.

My mother was an unmarried mother and she couldn’t raise me and relinquished me to KSS, which is an adoption agency, on approximately 1976-5-31.

 

- 미국 이름: 엔젤라 스틸웰 (Angela Stilwell)

- 한국 이름: 김영숙

- 생일: 1983년 3월 21일 - 보육원으로 보내질 당시 나이: 태어난 지 2주 반 되었음

- 출생지: 충청남도 보령군 또는 충청남도 홍성군(추정. 입양서류에 이 두 곳이 다 적혀 있기 때문에 출생지가 불확실함)

- 보육원 이름: 충남기독교사회봉사회(홍성사회복지관)

- 한국 입양기관: 충남기독교사회봉사회(홍성사회복지관)에서 한국사회봉사회로 보내짐

- 배경 상황: 생모(장씨)는 1965년생이고, 기차에서 생부(김씨)를 만나 사귀게 되었음. 생모가 1983년 4월 9일에 나를

보육원에 보냈음.

- 특이점: 왼쪽 귀 밑 턱 라인에 밝은 빨간색 동그란 모양의 출생점 (모반)이 있음. 아기의 출생점은 눈에 보일 정도가 될

때까지 한 달 정도 걸릴 수가 있기 때문에, 생모가 나를 키우고 있을 때 이 출생점이 보였을 수도 있고 아닐 수도 있음

- 내 DNA 정보가 저장되어 있는 싸이트: 23andMe, AncestryDNA, FTDNA and GEDMatch

- 이메일: findmyfamily32183@gmail.com

- 친 가족에게 하고 싶은 말:

저는 미국 미네소타 미니애폴리스 외곽에서 미국 가족과 함께 살았습니다. 고등학교 졸업 후 미국 공군에 입대하였고

최근 2022년에 군에서 은퇴하였습니다. 결혼했고, 아이는 두 명 (아들 한 명, 딸 한 명)입니다. 개도 두 마리 키우고

있습니다. 지금은 워싱턴 D.C 외곽에서

살고 있습니다. 2024년 4월, 친 부모님과 배경 상황에 관한 정보가 적혀 있는 한국어 문서를 받았습니다. 2024년 4월

이전에는 영어로 적혀 있는 입양서류만 가지고 있었는데, 그 서류에는 친 부모님에 관한 정보는 “알 수 없음”이라고

적혀 있었고 저는 버려진 아이라고 적혀 있었습니다. 그런데 이제는 생모와 생부의 성과 출생 년도, 그리고 제가 태어난

지역을 알게 되었습니다. 2024년 4월 이전에는, 친 가족에 관한 정보가 거의 없었기 때문에 가족을 찾을 수 있을 거라는

희망을 많이 가질 수 없었습니다. 그래서 가족을 찾으려는 노력을 그다지 많이 하지 않았습니다. 친 가족을 찾고 싶지

않아서 노력을 하지 않았던 것이 아닙니다. 저는 매일 친 가족 생각을 했고 빨리 가족을 찾았으면 좋겠다고 생각해

왔습니다. 지금까지 저는 미국에서 잘 살고 있지만, 한국 친 가족을 찾을 수 있다면 제 인생은 훨씬 더 좋아질 것입니다.

제가 계속 한국에서 살았더라면 친 어머니와 제 인생이 얼마나 힘들었을지 알기 때문에, 친 어머니가 저를 입양 보낼

수밖에 없었다는 것도 이해합니다. 친 어머니가 저를 입양 보내기로 결정한 것에 대해서 저는 단 한 번도 나쁜 마음을

가진 적이 없습니다. 친 어머니가 잘 지내고 계시기를 제가 바라고 있다는 사실을 어머니가 아셨으면 좋겠습니다.

그리고 제가 잘 지내고 있다는 것도 아셨으면 좋겠습니다. 그리고 저는 친 어머니를 사랑하고, 언젠가 어머니를 꼭 한 번

만나보고 싶어한다는 것도 아셨으면 좋겠습니다.
+
- USA Name: Angela “Angie” Stilwell

- Korean Name: KIM Young Sook (confirmed)

- Birthdate: 3/21/1983 (confirmed)  - Age at Relinquishment: 2.5 weeks old (confirmed)

- City of Birth: Boryeong-gun, Choong Nam or Hongseong-gun, Chungcheongnam-do (estimated, unsure since records show both)

- Orphanage Name: relinquished to Church Social Service of Choong Nam (confirmed).

- KOREAN Adoption Agency: Church Social Service of Choong Nam, referred to Korea Social Service

- History: My birth mother’s family name is JANG. She was born in the year 1965. She met my birth father (family name KIM) on a train and began a relationship. I was relinquished by my birth mother on 4/09/1983.

- Identifying Characteristics: I had a bright, red circular birthmark near the front of my left ear, close to my jawline. It may or may not have been present when I was in my birth mother’s care, as it may take a month or so to appear in babies. It has since disappeared but I can still feel where it was.

- DNA on file with: 23andMe, AncestryDNA, FTDNA and GEDMatch

- Birth family search email address: findmyfamily32183@gmail.com

- Message to my birth family:

I was raised outside of Minneapolis, Minnesota USA by an American family. I joined the US Air Force after high school and recently retired from the military in 2022. I am married, have two children (1 son and 1 daughter) and two dogs. I currently live outside of Washington D.C. I recently (April 2024), received information about my birth parents as well as the history in Korean text. Prior to April 2024, the English text version of my documents indicated my birth parents as “unknown” and state I was abandoned. I now have the family names of both my birth mother and birth father, as well as their birth years and know which area I was born. Before April 2024, I never had much hope ever finding my birth family because there was so little information, so I didn’t put much effort into trying to find them. It doesn’t mean I never thought of them. I think of my birth family every day and hope to find them soon. I have had a good life so far, but it would be even better if I could find my birth family members. I understand how the conditions in Korea would have made my birth mother and my life very difficult and understand why she had to put me up for adoption. I have never been angry with her for the decision she made. I want my birth mother to know I hope she is ok, that I am ok, I love her and I would like to meet her someday.

 

English Name: Jenny Lee Ries

-Korean Name:

귀희황 (보육원에서 정해준 날짜)

-KOREAN Adoption Agency:

K.S.S. (Korea Social Service)

-Birth Family Search Social Media Links:

https://www.kadoption.or.kr/en/board/board_view.jsp?bcode=03_2&no=1156&listSize=10&pageNo=1&ktype=all&kword=&bcode=42_2

DNA Tests Taken: 23andme

-Birth family search email address: lunavillagestudio@gmail.com

-Birthdate (Month / Year) 1983년 05월 (보육원에서 정해준 날짜)

-History: 저는 예산에서 태어났고 비록 서류에는 Kyu라고 로마자로 쓰여졌지만 저는 한국사회봉사회에 黃 貴 姬(황귀희)라는 한글로 명시되어 보내졌습니다. 저희 부모님이 살던 집의 주인이 1983년 7월 8일에 저를 홍성사회복지관라고 알려진 예수사회봉사단으로 보냈고 그들은 저를 1983년 7월 9일에 한국사회봉사회로 보냈습니다. 저의 친아버지가 먼저 떠나셨고 그 후에 어머니가 떠나셨습니다. 두 분은 혼인한 상태가 아니었습니다.

저는 2013년에 처음으로 한국에 갔을 때부터 가족찾기를 시작했습니다. 저는 한국사회봉사회에 찾아갔고 그들은 저에게 서류를 주었고 저희 부모님의 이야기와 제가 어떻게 입양기관으로 왔는지에 대해 들려주었습니다. 시간이 부족했기 때문에 저는 홍성사회복지관에 들러 파일을 보지 못했습니다. 제 입양확인서에는 한글로 세 가지의 날짜가 기재되어있습니다. 1983년 7월 9일에 저는 한국사회봉사회로 보내졌고 1983년 9월 29일에 저는 미국에 도착했습니다. 저는 붉은 오징어와 함께 한국사회봉사회로 보내졌습니다.

추가사항) 이 정보도 함께 보냅니다.

홍성사회복지관

주소:충청남도 홍성군 홍성읍 오관리 701-1

번호:041-631-3691

-Orphanage Name: 홍성사회복지관

-Age at Relinquishment: 2 개얼 (추정)

 

이름: 테레사 셔우드 윌슨 (Teresa Sherwood Wilson)

한국 이름: 박진숙

한국 입양기관: 한국사회봉사회

생년월일: 1963년 5월 2일

출생지: 금산 근처 시골

 

해외입양인이 한국의 친 가족을 찾습니다.

저는 1972년 12월 6일, 보육원으로 보내졌습니다. 생모는 1972년 당시 52살 정도 되셨었고, 생부는 돌아가셨습니다. 오빠가 한 명 있었는데 1972년 당시 20살 정도였습니다.  오빠는 아마도 서울에 있는 성모병원에서 일했던 것 같습니다. 언니도 3명 있었는데, 1972년 당시 19살, 18살, 15살이었습니다.

1972년 6월 26일부터 1972년 7월 9일까지 인천 해성보육원에 있었습니다.

그리고 부산 동일 국민학교에 2학년 1학기까지 다녔습니다.

제 친 가족에 대해 아시는 분은 sherifsahara@yahoo.com 로 꼭 연락해 주세요.

관련 링크 / Related Links.

아래 링크를 참조하시면 한국 유기아동들이 한국 생가족을 찾고 있는 더 많은 게시물을 확인하실 수 있습니다.
Please see the links below for more posts of Korean Adoptees seeking Korean birth family.

또한 한국의 출생 부모님들을 위한 관련 정보로, 한국의 단체인 325Kamra를 통해 무료 DNA 테스트를 받는 방법을 확인하실 수 있습니다.
Also please see related information for Korean birth parents about how to get a FREE DNA test through the organization 325Kamra in Korea.

다수의 KSS 입양인들이 한국 생가족을 찾고 있는 공개 게시물을 보려면 공개 페이스북 페이지를 방문해 주세요 :

To see many PUBLIC posts of KSS Adoptees seeking Korean birth family, please visit the PUBLIC Facebook page:

Korea Social Service (KSS) Adoptees Searching For Birth Family - 한국사회봉사회

 

다수의 KSS 입양인들이 한국 생가족을 찾고 있는 공개 게시물을 보려면 공개 페이스북 페이지를 방문해 주세요 :

To see many PUBLIC posts of KSS Adoptees seeking Korean birth family, please visit the PUBLIC Facebook page:

Korea Social Service (KSS) Adoptees Searching For Birth Family - 한국사회봉사회

 

KSS 입양아가족의 생가를 찾고 있는 더 많은 글을 보시려면 www.KAD2024.com 웹사이트를 방문해 주세요.

Please visit the website
www.KAD2024.com to see more posts of KSS Adoptees seeking birth family.

 

Korean Birth Parents: Please see kssadoptees.com for information about how to take a commercial US DNA test in Korea.

한국 양부모님께: 한국에서 상업용 미국 DNA 테스트를 어떻게 신청하는지에 대한 정보는
kssadoptees.com 에서 확인해 주시기 바랍니다.

Korean Adoptees - Guidelines For Creating A Paperslip Birth Family Search Poster In Association With The Korean Newspaper Ad - To Be Published May 2nd, 2024 (*Korea Is Ahead Of Us By One Day):

For those who wish to create a birth family search poster for this page on Paperslip - which will be linked to the Korean Newspaper Ad to be published on May 2nd, 2024, please contact us at paperslipadoptee@gmail.com ASAP to receive instructions on how to participate.

+

For ANY Korean Adoptees (not just KSS Adoptees) who have interest in placing a permanent ad on our page at any time, please contact us at
paperslipadoptee@gmail.com for pricing + more information.

Korean Adoptees - Learn How To Create Your Own Media Links Here:

Pro-Active  Birth Family Search Tips for KSS Adoptees.

돌아가시기 전에 그 오랫동안 연락이 전혀 없는 아이를 한번 만나주시기 바랍니다.

돌아가시기 전에 그 오랫동안 연락이 전혀 없는 아이를 한번 만나주시기 바랍니다.

그 아이가 결국에 정확히 어디로 가게 된지 모르셔도 소중한 아기를 찾을 수 있다는 가능성이 있답니다.

그 아이를 국내로 입양 보내되거나 아이 친족의 집으로 보내된줄 아셨는데도 결국에 해외로 간 가능성이 있답니다.

입양기관한테서 먼저 아이가 연락 해야 부모님이랑 연결해줄 수 있다는 소식을 들은 본적이 있습니까? 그래서 가만히 기회를 기다리고 텔리비에서 만 아이의 얼굴을 찾겠다고 생각하셨습니까?

몇년한후에 집을 이사하시거나 연락처를 변경하시면 연락이 어떡해 됩니까?

입양기관에서는 직접 직원을 만나시고 편지를 남아주셨다면 입양기관직원은 그 편지를 잃어 벌일 수 있거나 그냥 쓰레기로 벌릴 수 도 있는 사실이 있답니다.

아이를 입양 보내주신 분들이 아주 많은 경우에는 아이의 고모, 이모, 할머니, 외할머니, 계모까지 입니다. 어떤 경우에는 아이가 길이나 시장에서 잃어버렸습니다. 어떤 경우에는 부모님이 아이를 고아원에서 맡겨서 힘든 기간이 지난다음에 아이를 모여서 집으로 데리고 가기로 하셨는데 고아원에 돌아 올때는 아이가 없었습니다. 어떤 경우에는 아이의 미래를 위해 부모님이 자기 결심으로 해외로 보내주셨답니다. 어떤 경우에는 네번째 다섯번째나 여아이가 낳기 때문에 부모가 고아원이나 이웃사람, 부자집에서 맡겨주셨는데 이제 가끔식 그 아이가 잘 살고 있느냐고 궁금하십니다. 요즘은 해외로 입양된 한국계 사람들이 그런 사실을 잘 알고 이해가 됩니다.

아무리 요즘 잘 살고 계시라도, 과거에 무슨 일이 있었더라도, 자신의 뿌리를 모르신 분들은 마음속에 깊은 구멍이 있으며 나이가 먹으면서 더 깊어집니다. 이 사람들에 대해 아는 것이 있다면, 적극적으로 아이를 찾아주십시오. 아무 죄책감이나 두려움을 느끼지 말아주십시오. 입양된 사람들이 자신의 과거에 대해 알아내서 잃어버린 조각들을 조립하려고 할 뿐입니다.

많이 공유해주십시오. 잘 부탁합니다.”

-Jane Trenka

“Before you pass away, please meet the child that you haven’t had contact with for a long time.

Even if you don’t know where exactly that child ended up, there is a possibility that you can meet that precious child.

There is a possibility that that child eventually went overseas, even if you thought that they were domestically adopted or went to a relative’s house.

Did you hear from an adoption agency that a child first needs to make contact, and then you can be connected with them? So you thought that you’d wait for an opportunity and search for that child’s face on TV?

What happens if you moved your home or changed your phone number after a few years?

If you went to the adoption agency and met an employee directly and left a letter there, the reality is that the employee could have lost the letter or thrown it into the garbage.

In many cases, the child’s paternal aunt, maternal aunt, paternal grandmother, maternal grandmother, or stepmother were the people who sent the child for adoption. In some cases, the child was lost on the street or in the market. In some cases, the parents entrusted the child to the orphanage and intended to bring the child home when the hard time passed, but when they went back, the child was gone. In some cases, the parents sent the child for overseas for adoption by their own decision, for the child’s future. In some cases, a daughter was born as the fourth or fifth child, so the parents entrusted the child to an orphanage, a neighbor, or a rich person’s house, but now they are sometimes wondering how that child is living. These days, the Korean people who were adopted overseas are aware of that and understand.

No matter how well they are living these days, no matter what happened in the past, the people who don’t know their roots have a deep hole in their mind/heart, and as they get older, it gets deeper. If you know anything about these people, please actively search for them. Please don’t feel any guilt or fear. The adopted people are just trying to find out about their past and put a missing piece into the puzzle.

Please share widely. Thank you.”

-Jane Trenka